阅读历史
换源:

第 5 部分阅读

作品:动物庄园|作者:记忆残缺谁|分类:综合类型|更新:2025-06-16 09:23:52|下载:动物庄园TXT下载
  的焦虑,而不是带着敌意。不幸的事件曾发生过,错误的观念也曾流行过。个由猪所有并由猪管理经营的庄园也曾让人觉得有些名不正言不顺,而且有容易给邻近庄园带来扰乱因素的可能。相当多的庄园主没有做适当的调查就信口推断说,在这样的庄园里,肯定会有种放荡不羁的歪风邪气在到处蔓延。他们担心这种状况会影响到他们自己的动物,甚至影响他们的雇员。但现在,所有这种怀疑都已烟消云散了。今天,他和他的朋友们拜访了动物庄园,用他们自己的眼睛观察了庄园的每个角落。他们发现了什么呢这里不仅有最先进的方法,而且纪律严明,有条不紊,这应该是各地庄园主学习的榜样。他相信,他有把握说,动物庄园的下级动物,比全国任何动物干的活都多,吃的饭都少。的确,他和他的代表团成员今天看到了很多有特色之处,他们准备立即把这些东西引进到他们各自的庄园中去。

  他说,他愿在结束发言的时候,再次重申动物庄园及其邻居之间已经建立的和应该建立的友好感情。在猪和人之间不存在,也不应该存在任何意义上的利害冲突。他们的奋斗目标和遇到的困难是致的。劳工问题不是到处都相同嘛讲到这里,显然,皮尔金顿先生想突然讲出句经过仔细琢磨的妙语,但他好会儿乐不可支,讲不出话来,他竭力抑制住,下巴都憋得发紫了,最后才蹦出句:“如果你们有你们的下层动物在作对,”他说,“我们有我们的下层阶级”这句意味隽永的话引起阵哄堂大笑。皮尔金顿先生再次为他在动物庄园看到的饲料供给少劳动时间长,普遍没有娇生惯养的现象等等向猪表示祝贺。

  他最后说道,到此为止,他要请各位站起来,实实在在地斟满酒杯。“先生们,”皮尔金顿先生在结束时说,“先生们,我敬你们杯:为动物庄园的繁荣昌盛干杯”

  片热烈的喝彩声和跺脚声响起。拿破仑顿时心花怒放,他离开座位,绕着桌子走向皮尔金顿先生,和他碰了杯便喝干了,喝采声静下来,依然靠后腿站立着的拿破仑示意,他也有几句话要讲。

  这个讲话就象拿破仑所有的演讲样,简明扼要而又针见血。他说,他也为那个误解的时代的结束而感到高兴。曾经有很长个时期,流传着这样的谣言,他有理由认为,这些谣言是些居心叵测的仇敌散布的,说在他和他的同僚的观念中,有种主张颠覆甚至是从根本上属于破坏性的东西。他们直被看作是企图煽动邻近庄园的动物造反。但是,事实是任何谣言都掩盖不了的。他们唯的愿望,无论是在过去还是现在,都是与他们的邻居和平共处,保持正常的贸易关系。他补充说,他有幸掌管的这个庄园是家合营企业。他自己手中的那张地契,归猪共同所有。

  他说道,他相信任何旧的猜疑不会继续存在下去了。而最近对庄园的惯例又作了些修正,会进步增强这信心。长期以来,庄园里的动物还有个颇为愚蠢的习惯,那就是互相以“同志”相称。这要取消。还有个怪僻,搞不清是怎么来的,就是在每个星期天早上,要列队走过花园里个钉在木桩上的雄猪头盖骨。这个也要取消。头盖骨已经埋了。他的来访者也许已经看到那面旗杆上飘扬着的绿旗。果然如此的话,他们或许已经注意到,过去旗面上画着的白色蹄掌和犄角现在没有了。从今以后那面旗将是全绿的旗。

  他说,皮尔金顿先生的精采而友好的演讲,他只有点要作补充修正。皮尔金顿先生直提到“动物庄园”,他当然不知道了,因为就连他拿破仑也只是第次宣告,“动物庄园”这个名字作废了。今后,庄园的名字将是“曼纳庄园”,他相信,这个名字才是它的真名和原名。

  “先生们,“他总结说,“我将给你们以同样的祝辞,但要以不同的形式,请满上这杯。先生们,这就是我的祝辞:为曼纳庄园的繁荣昌盛干杯”

  阵同样热烈而真诚的喝采声响起,酒也饮而尽。但当外面的动物们目不转睛地看着这情景时,他们似乎看到了,有些怪事正在发生。猪的面孔上发生了什么变化呢克拉弗那双衰老昏花的眼睛扫过个接个面孔。他们有的有五个下巴,有的有四个,有的有三个,但是有什么东西似乎正在融化消失,正在发生变化。接着,热烈的掌声结束了,他们又拿起扑克牌,继续刚才中断的游戏,外面的动物悄悄地离开了。

  但他们还没有走出二十码,又突然停住了。庄主院传出阵吵闹声。他们跑回去,又次透过窗子往里面看。是的,里面正在大吵大闹。那情景,既有大喊大叫的,也有捶打桌子的;边是疑神疑鬼的锐利的目光,另边却在咆哮着矢口否认。动乱的原因好象是因为拿破仑和皮尔金顿先生同时打出了张黑桃。

  十二个嗓门齐在愤怒地狂叫着,他们何其相似乃尔而今,不必再问猪的面孔上发生了什么变化。外面的众生灵从猪看到人,又从人看到猪,再从猪看到人;但他们已分不出谁是猪,谁是人了。

  1943年11月1944年2月

  录入后记

  这本书实在是让人爱不惜手。我不知看过几遍了

  这本书的中文版,我最早于大四时在书林杂志1989年或1990年的某期中看到足足占了那期的大半篇幅,毕业后于1991年7月9日在杭州浣纱书店看到单行本上海人民出版社1988年10月版,译者为张毅和高孝先实在太感谢他们了,b号为7208004250。另外我还拥有两本英文影印版 b,19521987。

  我当时总共买了十本中文版,其中五本送人,另外四本陆续给人借走就去不回这么好的书也难怪,只剩下唯本珍藏至今。

  从1996年底上网开始,我直在找它的电子版,但直没有找到,于是我就想将它电子化,但苦于输入速度,直没有如愿。

  今年8月底,在复旦大学的唐薇小姐我实在感谢她的热情帮助,她从我这儿看过这本书后,又得知我有电子化的愿望后,就主动提出帮助我做这项工作的帮助下,通过b的语音输入软件也感谢b的软件它减轻了我们的不少工作量,前后断断续续历时两周,终于完成输入工作,又经过本人断断续续的几周校对,刚刚于今天完成全部工作。

  再次感谢该书的中译者张毅和高孝先,以及为本书电子化作出巨大努力的复旦大学学生唐薇小姐。

  “拿破仑同志永远正确”不知是该笑还是该哭

  b rr rrb2.

  九九九年九月二十六日凌晨2:00于上海

  全书完