不足,巴不得能在上面泼一瓢油,让其越烧越旺!原因很简单:河蚌相争,渔翁得利!那些人闹得越凶,吵得越厉害,就越能够传播他“译神”的名号,他也才能越来越“出名”。
名利不分家。有了名,才能有利!或者说,才能更容易的有利!不信的话,看看快男快女那火到爆棚的报名现场就可以了。他可不会相信这些花季般的少男少女真如他们口中所宣称的那样:
我真的只是单纯的热爱唱歌!
如果真的是这样,那好,哥不介意帮你们收钱!
——————————————————
求推荐,求收藏,求包养!下午六点还有一章!
第二卷 智子时代 59,风潮(求推荐,收藏!)
随着“译神”这一id在联合翻译论坛的越来越有名,论坛上对于“译神”的质疑也就越来越多。而在所有对于“译神”的质疑当中,最多的质疑就是“译神”不是一个“神”,而是“一群人”,一群在联合翻译论坛别有用心,以出名牟利为主的“一群小人”!
质疑“译神”的网友提供了大量的证据:多位网友曾有偿让“译神”为他们翻译过资料,这些资料,其中有一本厚达99页,共计十多万字的技术文本,这位“译神”,在不到五天的时间内就成功交货,日均翻译两万多字。这还不是最厉害的,最厉害的是在此之间,译神还接受了多笔其他的翻译业务,而且那些业务的翻译量还不小。在翻译界,正常人的翻译速度比一般作家的写作速度快不了多少,遇到难的资料速度还要一降再降,因为需要花费大量时间查询资料。试问,哪个作家可以一日写两三万字?这是“一个人”可以做到的吗?
这些证据在论坛内一抛出来,便迅速的吸引了大量网友的眼球。很多网友不由想:是啊,有道理啊!一个人哪里翻译得来啊?唐家三少一天也搞不出这么多字来啊!一定有枪手!背后一定有团队!或者那“译神”就是一翻译公司的代理,就是一托儿,借“译神”之名在联合接业务,转手就送到翻译公司操作去了。
而随着李景然所接业务的增多,更多的证据也被好事的网友——他的客户——翻了出来:如甲某某在某年某月某日让“译神”翻译了一篇五千字的文章;乙某某在同一天让“译神”翻译了一篇一万字的文章,而丙某某也恰巧在同一天让“译神”翻译了一篇两万字的文字;不可思议的是,三者都在两天后就收到了各自的译文。
显然,如果“译神”仅是一个人的话,几乎是不可能同时完成以上三笔业务的。
这些证据被好事的网友不断的抛出之后,尽管仍旧还有不少“译神”的铁杆粉丝在挺李景然,在劳心费神的证明着那些证据的“谬误”,但却有不少以前坚信“译神”是一个人的网友们的信心发生了动摇,他们要求“译神”亲自出来反驳这些证据,或者作出说明,特别是在李景然一再表示沉默的时候,这种呼声越来越多,越来越汹涌,到了最后,连联合翻译论坛的坛主也私下给他留言,让他出来表一下态,解释一下网友们的质疑和揣测,还开玩笑说,他这位大神再不表态,有人就要去通知**去了,叫那位打假斗士将他从神坛上打下来。
李景然自然没有料到事情会发展到这种程度。如果没有坛主的留言,他本懒得理网上那些“闲言碎语”,因为从他一开始用八国语言翻译古诗的时候,网上各种对他的质疑就没有断过,他对此也从不理会。原因的很简单:不是什么清者自清,而是质疑的人越多,声势闹得越大,人们就越对他好奇,他的名号就越容易被传播,而他混联合的目的是什么?那就是为了出名捞钱积蓄复仇的资本啊!
但现在,这种质疑显然有些出离了他的控制,确切的说是出离了网站的控制。网站方面希望他站出来给大众一个解释来平息越来越多的网友们对他的质疑。当然,他也可以不理会网站的意思,老实说,他和联合目前的关系并不是一种谁控制谁的关系,而是一种互惠互利的关系。他靠联合出名和发财,联合也因为他这尊联合最出名的神而增加了不少流量和会员,进而相应的增加了广告收入。他完全可以无视网站的意见,继续阴在后面吃麻麻鱼。说句不客气的话,即便他现在离开联合,另起炉灶,凭着目前积聚的客户和人气,也够他吃喝了。
但是,李景然在仔细的权衡了目前的形势之后,在自己的翅膀没有完全长硬之前,决定听从网站的安排,验明正身,给广大群众一个“交代”。
“闷声发财的时候要结束了啊!”盯着qq上联合坛主的留言,李景然自言自语了一句,“不过,谁又能想到,译神时代的结束,却迎来智子时代的开启呢?”
“对网友们的解释,将在一周后进行。”向联合的坛主留了言之后,李景然就退出了联合翻译论坛。
水生是北外英语语言文化系的大二学生,同时也是联合翻译论坛的资深会员。四年前,在联合翻译论坛成立后的第三天,她就在联合注册了id,成为了联合的正式会员。
她没去想那些乱七八糟的昵称,用的是自己的本名:水笙。
水笙的父母都是中学的英文教师,从她出生之日起,也不管她听得懂听不懂,就在她耳边念叨着abc,或者正是因为这一原因,导致了水笙从小就对英文比较偏好,英语也相当不错,从中学到大学,都是班里的英文课代表。而且似乎父母也有意将她培养成优秀的英文人才,在她高考报志愿的时候,就建议她报北外。
水笙是乖乖女,加上自己也喜欢,于是第一志愿如愿报考了北外,第二志愿也填了上外,第三志愿是广外,如果有第四志愿的话,估计会填川外或西外什么的。
高考发挥正常,加上北京的高校对北京人优待多多,身为北京人的水笙如愿以偿的考上了一家人理想的高等学府北京外国语学院。
上了大学后,原本还觉得自己英文不错的水笙就发现自己原来并不是最优秀的,晚上去英语角,随便找一个人,都能发现对方英文说得倍儿顺流,可谓是身边高手如云。
这自然激起了水笙的奋斗心和追赶心,让她比以前更认真的对待起英文这门语言来。除了在学校跟老师同学交流学习外,她还到处寻访高手,虚心求教。
联合翻译论坛,这个她四年前无意中打开了一个论坛,就成了她经常的去处。
不过老实说,以她目前过了专业四级的英文水准,在论坛还没碰到多少所谓的高手——低手或者说菜鸟倒是遇到一大堆,而且经常性的,网上有不少中学生、大学生乃至一些上班族都会主动找到她,向她请教英文方面的问题。
尽管如此,但水笙并未减少对联合的喜爱,对她来说,请教人和被人请教都是一种学习的过程,她都能在其中找到乐趣。
联合的高手不多,一年之后,水笙差不多就可以确定,自己在联合,差不多就是属于“顶尖”的那一小戳。直到三个月前,一个自称“译神”的家伙突然之间横空出世。
——————————————
新的一卷《智子时代》即将开启。兄弟们的推荐和收藏来得猛烈一些啊。现在的收藏非常的不给力呀!
第二卷 智子时代 6o,水笙(求推荐,求收藏!)
老实讲,最初,对于这个自称“译神”的家伙,水笙只是心中一哂:“译神?翻译之神?癞蛤蟆打哈欠,口气不小嘛!”
“多半又是一个哗众取宠的家伙!”作为中国最优秀的外国语学院北京外国语学院英文系的一名大二学生,水笙当时便是这么想的。
而那个时候众网友对于这个“译神”几乎一片倒的嘲笑和挖苦,也让水笙觉得“英雄所见略同”,直到一个叫“yy小子”的网友在论坛内贴了一段一百来个单词的柏拉图哲学名著《理想国》节选让“译神”翻译,而那个“译神”,竟然在五分钟不到的时间内,就“噼里啪啦”的将译文贴了出来,这个时候,一直怀着一种轻佻心态的水笙才内心猛的一震:
高手,今天遇到真正的英文高手了!
如果是外行,几分钟内翻译一段一百来字的文章大概不会觉得有什么稀奇;但作为同是学外语而且还是其中的一个佼佼者的水笙来说,却深深的明白这一段古希腊哲学家的英文译作有多么难懂:先不要说翻译,能够读两遍将之弄懂就是非常厉害的人了。至少水笙自己在“译神”把中文贴出来之前,是没看明白柏拉图在这段话中到底想说什么。
原文都看不懂,还翻译什么啊?况且,要想翻译得好,除了看得懂原文,还要有比较强的水中水平,不然,即使你心头明白,也是说不清楚的。而这段柏拉图的英文作品,不仅原文难懂,翻译后的中文,也是句式复杂,哲学名词众多,不是精通中英文的高手,是无论如何也翻译不出来的。
而且还这么快!一分钟翻译2o个字,天,晦涩难得的哲学著作在他眼里难道就成了中学生都能做的大众翻译?
但马上,基于专业性的判断,跟很多的网友一样,当时的水笙在震惊过后也立刻产生了质疑:难道他手边恰好有本《理想国》的中译文?就在水笙正想去图书馆借本《理想国》来对照检查一下的时候,其他网友又6续贴了不少难度很高的英文片段让“译神”翻译,而那“译神”,无不是漂亮而又迅速的为众网友译了出来。
这下,水笙是真的震惊了,震得当场就在学校的寝室内大叫了一声,被一众室友猛批“神经”。不过,她还是有点不死心,于是突然灵机一动,将翻译课上老师布置的翻译作业《洛神赋》贴了上去,让那“译神”将其译成中文——跟她的很多同学一样,她正为此头疼呢!
那“译神”没让她失望,不仅用华丽至极的英文翻译了出来,而且还弄出了法文翻译,德文翻译,意大利文翻译……一共八种译本。
到了这个时候,水笙的心中一惊已经不能单纯的用震惊来形容了——而是震撼,一种让她激动的发抖,呼吸骤停的震撼!
“难道,难道这个世上真的有语言,语言天才?”盯着那6续贴出的八个译本,当时的水笙喃喃自语,吃惊到了极点。
从那以后,水笙便对这个“译神”的id发生了极大的兴趣。怀着一种忐忑,兴奋,如同拜见自己偶像的心情,当天,她就对“译神”发起了私聊的请求,原本以为这种“高人”会不好接触,但当自己的问候发过去之后,不到五秒,“译神”就给了自己回复。
这自然让水笙大为兴奋,于是立刻“噼噼啪啪”的在论坛的聊天频道跟“译神”聊了起来。
在聊天的过程中,水笙小小翼翼的向译神提出了“大神,您是否只是一个人呢?”这个众网友极为关心的问题,她记得当时“译神”明确回答了他的提问:
yes!
就这样,在以后的日子,随着与“译神”的交流越来越多,水笙越能够明显的感受到“译神”英文水平的厉害和高深。只要跟语言有关的,无论她向“译神”提出什么问题,“译神”都能够迅速而又简洁的给予她回答,没有一次让她失望。她也从最初的震惊和震撼变成了现在的崇敬乃至崇拜,她发现,自己不知何时,已经彻彻底底的成了“译神”的铁杆粉丝。她相信,在网络的另一端,那个不知高矮胖瘦,年龄几何的家伙,绝对是自己所遇见过的英文高手中的第一人,其水平和学识,不仅自己拍马难及,连自己接触过的讲师、教授也没有一个比得上。
天才!全中国,或许是全世界最牛逼的英文天才!
成为了“译神”的粉丝之后,水笙在每天的学习生活中又多了一项活动,那就是上网,进入联合翻译论坛,等待“译神”的降临,然后抓住难得的机会,向译神提出自己在学习中遇到的问题或者将自己的译作传给“译神”,让他给自己点评一下。
但这种机会不是每天都有的。有时那家伙不一定会上网,而且即便上了网,时间也不多,也就一两个小时,而且向译神请教的又不止自己一个,自己也要138百~万\小!说网手疾才能抢到跟“译神”交流的机会。
后来,译神在自己的id备注栏扯开了旗帜,发布了自己的qq号,水笙一看大喜,当初在聊天室向那家伙要了几次都没要到的qq就这样贴了出来,她急忙在第一时间加了“译神”的qq。
“这下,看你还怎么跑!”抬了抬架在挺直鼻梁上的无框眼镜,水笙在心头得意的说了句。
而对于“译神”扯旗做业务,水笙并不像很多人一样,以此为怪,反而觉得再正常不过了。她常想,假如自己有“译神”那么“变态”,她早就去翻译公司挂靠赚oney去了,哪里需要去做家教赚这种没什么技术含量的辛苦钱呐!人家在论坛接业务,那也是靠本事吃饭,有什么好说的?你有那本事,自可以去接,说些阴阳怪气的酸话,有什么意思?
因此,对于最近几天网上不断抛出的“译神”接业务的证据来证明“译神”不是一个神而是一群人这种质疑,水笙只有一个感觉:
无聊!
即便人家忙不过来,请几个人忙帮,那也是很正常的啊!只要人家保证给你的译文质量过硬,那就ok了,有必要大惊小怪嘛?而且水笙还想,就是不知道“译神”要不要自己,如果“译神”要收自己的话,自己是非常乐意去当一“大神”下面的小跟班,在提高自己的同时,还能赚点外快,何乐而不为呢?
这么几个月来,“译神”一直就是水笙心目中的偶像,给偶像“打工”,那是一种什么样的感觉啊?因此,给“译神”当助手,做跟班的念头刚从水笙的内心一冒出来,就变得有些不可遏止!
反正现在也是暑假,耽误不了自己的学业。
水笙是一个行动派,心头有了主意,就想去尝试一番。于是,她准备待“译神”上线的时候就直接向“译神”毛遂自荐。
但是今天,“译神”并没有在论坛出现。qq上的头像也是一片灰暗。
“又消失了?”水笙拧着秀气的眉头,有些不甘。
第二天,“译神”还是没有登6,qq也没上。
第三天如此。
第四天同样找不到人。
这个时候,水笙感到有些不对头了。因为自从认识“译神”以来,她还从来没发现“译神”连续超过两天不登6联合论坛的。
“他到底怎么了?不会就这样消失了吧?”连续几天在论坛守候而都没发现“译神”身影的水笙心头有些烦躁,又有些担心:担心“译神”出了什么事,又担心他受不了众网友的“穷追猛打”,恼羞成怒而从此永远消失。
水笙连续七天登6联合翻译论坛,期待着“译神”的出现,但每次她都失望而归。她在“译神”qq上留了几条言,“译神”也没给她回复,此时此刻,在水笙的心头,已经有了不好的预感。
一种失望,沮丧,心灰意冷,以及一种暗暗的恼怒充塞在水笙的心间。那个曾经让她从震惊到震撼,从质疑到崇拜的家伙,难道就这样无声无息,不明不白的消失了?
连一句辩解也没留下。
一时间,联合翻译论坛,这个她呆了整整四年的论坛,竟变得有些陌生。
“没有了‘译神’的联合,还会是真正的联合吗?我是不是也该离开这里了呢?”盯着这个熟悉而又陌生的论坛,水笙反问着自己,过了会儿,便下意识的摇了摇头,然后又点了点头。
水笙抓起鼠标,将箭头移到屏幕右上角的“x”字符前,就准备一点。然而就在这时,好友列表中那个叫“译神”的id却突然亮了起来。
————————————
第一更,继续求推荐,求收藏!
第二卷 智子时代 61,智子超级翻译工作室
带着一种难以言说的激动心情,水笙用略微颤抖的小手,将鼠标移到了论坛中那个代表着最高人气和最强实力的id上,发现,id下面那一段广告式的说明文字,不知什么时候在后面出现了一个自带链接的网址:
水笙急忙点开链接,出现的是一个崭新的网站:智子超级翻译工作室。
网站很简单,跟大多数的翻译公司差不多,共分为三大板块。
第一个板块是“工作室简介”,主要是解释这个所谓的“智子超级翻译工作室”究竟是一个什么样的东东,可以受理那些业务。
第二个板块是“译文展示”。在这个单元,水笙看到了大量的译文实例:广告,简介,说明书,科技资料,文学作品,几乎涵盖了各种内容的文字翻译;而字数上也从几个字的,到几十几百,成千上万的翻译样品,统统列在其中;从语言类别上讲有英文,法文,日文,西班牙文等世界主要的语言类别。每个翻译样品,均在后面列明了大致的价格范围以及相对应的时间,供客户参考。
第三个板块就是“联系我们”,这一几乎所有的网站都会设置的单元。水笙在上面发现了电子邮箱,电话号码,qq号码等信息。
而在网站的首页,工作室名字的下方,则有一行醒目的大字:
本工作室主译——译神;辅译——智子……
自从答应了联合坛主一周后给广大网友一个“交代”后,在接下来的一周之中,李景然便集中精力,干了如下的一件事:
成立自己的翻译工作室。
工作室的成立,可以说是“不得已而为之”;也可以说是“适逢其会”。随着真智的加入,李景然的银行账户,平均每天以超过万元的速度递增。这种财富的增长速度,不论是从对外解释的角度还是税收的角度,都需要有一个堂而皇之的机构。而成立工作室,对于目前的他来说,就成了一种最好的选择。
虽然成立了工作室,但目前工作室的人员,只有李景然和真智“两人”。一个靠从事翻译事务而年收入超过三百万的工作室,如果只有区区两人,说出去,那是谁也无法相信的。因此,李景然决定在工作室成立之后,就开始招聘自己的员工。与很多翻译公司一样,性价比较高的员工,就是那些以外语专业为主的大学生。这些学生虽然功力不够,其实并不太适合从事很多专业性很强的翻译任务,但正因如此,他们的要价才不高,才“廉价”。
况且,对于将要招聘的这些员工,李景然本就是用来掩饰“智子”的幌子,实力高不高,那倒是次要的考虑。
由于现在国内的大专院校都在放假,李景然决定等他们开学之后,再开始自己的招聘。
工作室的建立,再一次的把“译神”推到了舆论的风口浪尖之上,骂他是骗子的有之,说他是小人的,更是不乏其人。
也有顶“译神”的,不过数量明显没有之前的多,不少人认为“译神”不老实,一直对粉丝们遮遮掩掩,欺骗他们的“感情”,不给他们“老实交代”,于是愤而起义,由之前的挺他变成了黑他,还号召其他的粉丝一起抵制这个“言而无信”的“邪神”。
对此,李景然除了苦笑还是苦笑,之后,便有了些警惕,觉得舆论这个东西,真的是一个双面刃,稍不注意,就容易割到自己。看来以后在炒作的时候得特别的留心。
不过,尽管论坛上黑他的人多了起来,但他的业务却没有受到一丁点儿的影响,反而在以前的基础上,又掀起了一阵小高嘲。看着账户内一笔笔增加的款项,那种因粉丝流失而带来的些许不快,也随之烟消云散。李景然也由此明白了一个道理:
网络上的东西,不能不当真,也不能太当真,不当真是傻冒,太当真是。
没有理会论坛上的喧嚣尘上,李景然一如既往的在联合上冒一个小时的头,为广大外语爱好者和翻译者“答疑解难”,维持“译神”的热度,扩大自己的影响,正在他为一个网友纠正一个惯用语释义的时候,屏幕右下角的qq图标闪了起来。
滴滴滴——
“李哥您好!”
李景然点开,发现是一个叫“水笙”的网友在向自己问好。李景然对这个昵称很熟悉,因为两三个月前当他把自己的qq号贴在论坛上的时候,第一个加自己为好友的,就是这个“水笙”。而从那之后,网上的这个水笙,就开始频频的找自己聊天,当然不是聊什么风花雪月,全都是一些英文方面的问题。
如果是一般的人,李景然大概没有这种耐性和时间去“教书育人”,充当别人的“人生导师”。但第二次聊天时,当李景然无意中问水笙的职业,水笙告诉李景然她是北外英文系的一名大二的学生时,对于这个叫水笙的网友,忽然间,李景然就多了一份亲近感。
如果他没离开c外,他自己也是一个学英文的大二学生。
通过交流,李景然发现水笙的英文水平相当不错,放在c外,那也是属于“优等生”一类的,所以,对于这个刻苦学习,虚心好文的“异校同学”,李景然是很有好感的。在跟水笙的聊天的时候,除了是真心想帮助她在学业上有所提高外,李景然也同时产生了一种置身于校园,与同学们吹牛打屁,肆意聊天的错觉,对他而言,跟水笙在网上交流,不仅是一种单纯的付出,更多的还有一种久违了的,对于学生时代的一种追思和怀念。
“水笙,跟你说了多少次,不要用您,用你就可以了,你就是客气。”李景然愉快的在对话框中写道。
“嘻嘻!您是我的偶像嘛!我感觉‘你’是对偶像的亵渎!”水笙先发了一个“害羞”的图标,然后才道。
“偶像还是呕像啊?”
“当然是偶像!”
“偶像也不要老是您呀您的啊?感觉你都把我叫老了。”
“那李哥,您到底多大了啊?”
“秘密!”
“又来!您又不是女人,还秘密呀?”
“呵呵,你那点小心思我还不知道么?我的年龄你就别问了,反正比你大!”
水笙打探了几次李景然的年龄,李景然都秘而不宣。以他目前在论坛的“地位”,这十七岁的年龄,说出去,也没人相信的。
两人在网上东拉西扯的闲聊一番,然后,水笙忽然问李景然:“李哥,我刚才点了你id下面的那个网站,你加入了那个‘智子超级翻译工作室’吗?”
“嗯!”
“啊,你真的加入了吗?”
“是啊,有什么不对?”
“呃,李哥,我觉得以你的实力,你完全可以自己开一个翻译工作室甚至是翻译公司。我觉得以你目前的实力和在网上的人气,你完全可以自己拉一票人来做啊,为什么要给别人打工呢?”水笙急切的道。
“呵呵,这个嘛……其实,我是智子超翻的股东之一。”李景然有些脸红。
“哦,原来如此。我就说嘛,凭李哥的本事,怎么可以甘心当一个打工仔。”水笙松了一口气,然后接着写道,“李哥,我问一下——不是在打探你们的商业机密哟,只是好奇而已——你们现在的业务,多吗?”
“哪有什么商业秘密!业务还不错。忙的时候,还有些忙不过来。怎么,想给我介绍业务啊?”
“不是不是!”水笙急忙分辨,“我是想,李哥,你们工作室缺不缺人,如果业务多,忙不过来的话,可以……可以让我来试一试……”
“好呀!我们工作室正是大力扩张的时候,需要各方精英高手的加盟,水笙,我觉得以你的实力,完全可以到我们这里来接点业务,赚点外快。我现在手头就有些翻译材料,你要不要看看试试?”
还真是瞌睡来了就碰见枕头。李景然正打算等大学生们开学后就招点人来当“幌子”,现在就有一个北外的学生毛遂自荐,李景然正好抓住试试。
第二卷 智子时代 62,工作室的第一个员工
“李哥,我,我真的可以么?”见没有二话,自己心目中的偶像就邀请自己加入他的工作室,一时之间,坐在北京家中的水笙在激动的同时竟然有些忐忑不安起来。
“有什么不可以?我相信你,水笙!这样吧,我先传些资料给你。你先看看有没有问题接得下来。如果在规定的时间内你没什么问题的话,我们现在就签一份协议。协议签订后,你就正式成为我们智子超翻的编外人员啦!”
“哦,那好吧,李哥。你先把资料传过来让我看一下吧。”
李景然把手边几份待翻译的资料挑选一番,从中挑出三份比较大众的,没有涉及多少专业知识的文本通过qq传给水笙,看她能不能接招。老实讲,这种大众翻译并不多,在李景然所接手的业务中,绝大多数都会涉及到非常多的专业术语,如果对于相应的行业没有一定的了解,那翻译起来将非常吃力而且错误百出。
在等待水笙检查文本的过程中,李景然又从网站下载了几份人事聘用方面的协议合同,删删改改,搞了一份工作室自己对外招聘的人事合同。当然,这种合同没有那些正规公司的人事合同那么复杂,要简单得多,主要规定了双方之间的权利义务,比如,如何支付报酬,怎样核算翻译价格,资料的保密性,以及在规定时间内保质保量完成客户业务的必要性,以及双方违反相应条款后相应的惩罚,不一而足。
半个小时后,水笙发来消息:
“李哥,资料我看了,基本上没有太大的问题。不过,因为有一份资料的时间要求太紧,我只翻其中的两份,可以吗?”
“当然可以。那行,水笙,我先把咱们工作室的人事聘用合同传给你,你看下有无问题,如果没有问题的话,就打印出来,签字后附上你的身份证复印件按照相应的地址快递给我。工作室这边签字盖章后再回传一份给你留底。”
目前的工作室虽小,李景然也希望有健全的制度来约束双方,免得到时候出了问题后大家相互来扯皮。
水笙大致看了李景然传过来的“人事合同”,发现合同非常简单,除了对具体接手的业务有严格的要求外,其他对于员工基本上没什么约束力:没有考勤,不需要去工作室报道,也没有业务量的要求,完全就是想接就接,不想接拉倒,完成任务后很快就可以拿钱。
这是一份对于那些想凭自己本事赚钱,又不想受过多约束的人而言非常“完美”的合同。
“李哥,合同没问题。我马上就去打印,签字后然后用es给你寄过来。”水笙兴奋的道。
“呵呵,不用忙,在我给你发工资之前我能够收到你的合同就行了。”
李景然给这些“幌子”“马甲”的酬劳不低也不高。在翻译界,一般文字翻译的行情价在5o/千字到3oo元/千字之间。李景然按照自己接手的价格,然后根据“马甲们”翻译的文本质量,在其中抽5o-8o不等的头。剩下的,就作为这些马甲们的酬劳。
比如,一篇1ooo字的文章,李景然从客户那里能够得到1oo块钱的酬劳。他把这篇文章让这些马甲来翻译,如果对方翻译的质量非常好,翻译后的文本他只需要做很小的改动甚至不做改动,那么这个马甲就能够得到5o块钱的报酬,反之,质量越差,需要他改动和润色的地方越多,酬劳就越少。
5o-8o的抽头看起来好像有些多,但比起很多翻译公司从客户那里接3oo元/千字的高价,转手4o块/千字就倒给个体户,他的定价,要仁慈得多。
李景然当然不可能自己亲自去找马甲们文本中的谬误,以后,他将把这一类似于“捉虫”的工作交给真智来做。精准,快速,公平,公正能以光速运行的真智来做这种工作再合适不过。
“这可是‘译神’签字的合同啊!李——景——然!原来,自己的偶像叫李景然!嘿嘿,李哥,你终于还是告诉了我你的名字了吧!不过,等你看到俺的身份证复印件后,你也该知道,俺的真名,其实就叫水笙。”在收到李景然回寄给她的,签字盖章的聘用合同之后,水笙将合同抱在自己的怀中,心头涌起了一种难以言表的幸福感。
就这样,水笙,一个北外英文系大二的优等生成为了“智子超级翻译工作室”的签约“译手”。n多年后,当“智子超级翻译工作室”变成了“智子智能工业集团”这一人类历史上前所未有的超级大财团后,水笙的这份被李景然签过名的第一份“人事合同”,成为了集团发展史上陈列馆中一份被永久珍藏的无价之宝。
最开始,水笙为了不辜负“老板”对自己的期望,对于自己的译文,那可谓是精益求精,核对了又核对,检查了又检查。这样一来,水笙的翻译速度自然快不起来,一天平均下来,勉强能够翻译一千个字左右。
她从李景然那里,一天能够得到五十块钱左右的报酬。
虽然不是很多,但水笙已经觉得相当满意了。尽管她以前做家教的时候,大方的雇主,甚至能够给她开出1oo元/小时的高薪,但这种好事,一周才能有一次,一次也只有两个小时,算下来一个月也才不过八百块。而且不管天热天冷,她都得坐地铁,挤公交,长途跋涉,去陪太子读书。
如果只是陪太子读书倒也罢了,有些有钱有势的家长,明着是给自己的小孩找家教,其实却是为了给自己找情人,言语轻佻,甚至动手动脚,让水笙相当反感。因此,有过一次这种经历之后,除非熟人推荐,对方的人品让人信得过,她一般很少主动去做家教。
而像现在这样,在自己的家中,就能在轻松赚钱的同时还能训练自己的翻译水平,赚多赚少,做与不做,都在自己的一念之间,水笙觉得这种工作,简直就是为自己而设的。
而当她把这种“好事”,用一种自得的语气告诉自己的一众闺蜜后,立刻就引来她们的“羡慕嫉妒恨”,有两个当场就央求她问问她的老板,看他的工作室还要不要人,要的话就推荐一下自己。
同学们的羡慕,不仅让水笙有些飘飘然。因为据她所知,班上像她这样签了合同,有“正式工作”的,几乎没有。事实上,学外语的在本科期间要想找一份稳定一点的外快,那还真不是很好找,特别是在目前这种大学生满街走,研究生多如狗的“扩招时代”,更是如此。一般来讲,外语院校的在校生,做的最多的,就是去除给人家当家教,除此之外,还真没多少其他的选择。
闺蜜们的央求,让水笙有些为难。她非常担心自己给李景然留下一种“得寸进尺”的感觉,因为在这种供大于求,找工作,即便是兼职也不是很好找的时候,再去麻烦老板,会不会有所不妥。
不过,闺蜜们的请求又不能置之不理。她的几个闺蜜,都不是出自什么大富大贵之家,每个人的生活费,一般就几百块,鲜有超过一千的。在目前这个物价高涨,吃碗面都要十来块的年代,这几百块生活费,对于爱美,爱追求时尚的女生来说,还真的有些捉襟见肘。
想了想,水笙决定还是帮自己的姐妹们问一问。
————————————————————————————
票票,票票,还是票票;包养包养,总是包养!兄弟,就麻烦你高抬贵手,包养一下俺吧:(
感谢“一个渺小的读者”的亲情打赏!席子笑纳笑纳:)
第二卷 智子时代 63,展望,水笙的畅想
当水笙在qq上用一种试探的语气,小小翼翼的问李景然还要不要“译手”的时候,李景然并没有立刻回复她。
“译手”当然需要,不仅需要,而且以目前工作室的规模,还是多多益善。他原本打算开学后在川渝两地的外语院校去亲自面试的,不过,既然现在有北外的学生主动送上门来,那用谁不是用呢?翻译这种性质的工作,又不像其他工作,需要每天到公司坐班,如果是笔译的话,译手们在家中就能完成。
不过,此时的李景然,却需要在水笙面前“拿捏”一番。所谓“送来门的不是好东西”,又或者“太容易得到的,总是难以珍惜”,李景然需要一定的“犹豫”让对面的那个小女生明白:
自己是看在她的面上,才“勉强”收下她几个同学的。
犹豫了大概两分钟,李景然才在qq上写道:
“可以啊,水笙。不过,我需要先测验一下她们的英文水平能不能达到基本的要求,水
免费小说下载shubao2
换源: